Lost in translation

Efter att ha varit lite smått förvirrad i nästan en hel vecka fick jag i går en aha-upplevelse. När någon säger half one här betyder det inte halv ett som i Sverige, utan half PAST one, som i halv två. Känns som en hyfsat bra grej att ha koll på!
 
Så här ser jag ut förresten, ifall ni redan har glömt. Hej, hej!
 
 
 
 
Lena
2013-09-25 @ 19:24:32
URL: http://thisisottawa.blogspot.se

Asså de där brittiska uttrycken! Vem kan hålla reda på dem egentligen?!




Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

idagoestolondon.blogg.se

Journalist i London

RSS 2.0